独守空房故事
《青青河畔草》译文
河边青青的草地,园里茂盛的柳树。在楼上那位仪态优美的女子站在窗前,洁白的肌肤可比明月。打扮得漂漂亮亮,伸出纤细的手指。从前她曾是青楼歌舞女子,而今成了喜欢在外游荡的游侠妻子。在外游荡的丈夫还没回来,在这空荡荡的屋子里,实在是难以独自忍受一个人的寂寞,怎堪独守!
青青河畔草,郁郁园中柳。 盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 娥娥红粉妆,纤纤出素手。 昔为娼家女,今为荡子妇。 荡子行不归,空床难独守。
现指表示孤单,没人陪伴,用法上没有主体的性别限制。
独:独自;守:守候。原义指妇女没有丈夫陪伴。现指表示孤单,没人陪伴,用法上没有主体的性别限制。
同床共枕、