瞽言刍议反义词
金口玉言
《南齐书·刘善明传》节选译文:
善明到郡府,上表奏陈道:“周代靠三位圣人帮助,两次出征才成功。汉代正遇上国内没有统一的君主,多次失败后才登上大位。魏挟天子以令诸侯,实际上衹沿袭两代。晋废魏掌了政权,于是经历了四代。国家政权的取得,是如此艰难。陛下光辉得自上天,到处照彻,智慧超过万类人,道德无边。所以能在轩中悠闲地高声啸吟,虹霓焕彩,云帟垂拱,九卿欢悦,没费战事的劳顿,没受半时的艰难,以江海为池,以嵩岱为苑,神灵乐意推举,普天下归附,两三年内,就荣登大位,继统皇权,在宫正位,开天辟地以来,从没有这样的盛事。常胜的人没有忧患意识,总是成功的人容易懈怠。所以虽然安逸了也不要安逸,姬旦为此作《诰》;在平安中不忘危险,尼父留下榜样。现在皇运初创,万事开始奠基,宋的末年,政令多有苛酷,亿兆百姓处于倒悬的苦难中,仰望齐来改变振兴。我很早就得到皇上特殊的恩顾,立志奉上我的忠心和热血。牢有忠心,也衹有坠落于尘埃露水之中。早晚惭愧惶恐,像坠入深渊峡谷。不知忌讳,敬献浅陋的意见,瞎说些不成熟的看法,衹等待治罪。他所陈述的共有十一条:第一,认为“天地开创时,入神欢庆景仰,应该慰问远方,扩大散布恩泽”。第二,认为“京城盛大,远近的人都会来,应派医备药,询问病苦。九十岁以上的人和六病不能自己出钱求医的,应酌情赠药”。第三,认为“宋氏大赦,受原宥的人少。我认为现在颁下赦令,应让事情名实相符”。第四,认为“匈奴还没有消灭,刘昶还活着,秋风扬尘,岂能送他死亡。边境上的那些城池,应严格戒备,格外选拔雄才大略的将领,等待机会,所需要的物资等,都要预先备办”。第五,认为“应废除宋代大明、泰始以来的那些苛法。崇尚简易的制度”。第六,认为“凡是一些土木工程,都可以暂且停止”。第七,认为“帝子王姬,应崇尚俭约”。第八,认为“应诏告百官和府州郡县官员,各进正直意见,来发扬唐虞一样的美政”。第九,认为“对忠贞孝悌的人,应拔举为特别的等级,对清廉俭约苦守节操的人,应授予他们治理百姓的官职”。第十,认为“改革才开头,天地大庆,应时不时选择人才,往北出使匈奴”。第十一,认为“交州是险要的地方,在少数民族部落中是有领头作用的,宋末政治苛酷,才怨愤叛离,现在天下大化刚开始,应用恩德使他们感怀,不应劳役将士远征,使得边疆百姓动荡不安。而且那裹的特产,衹有珠寅,实在不是朝廷所急需的东西。讨伐一类的事,我认为应该暂时停止”。
善明至郡,上表陈事曰:“周以三圣相资,再驾乃就;汉值海内无主,累败方登;魏挟主行令,实逾二纪;晋废立持权,遂历四世。景祚攸集,如此之难者也。陛下凝辉自天,照湛神极,睿周万品,道洽无垠。故能高啸闲轩,鲸鲵自翦,垂拱云帟,九服载晏,靡一战之劳,无半辰之棘,苞池江海,笼苑嵩岱,神祇乐推,普天归奉,二三年间,允膺宝命,胄临皇历,正位宸居。开辟以来,未有若斯之盛者也。夫常胜者无忧,恒成者好怠。故虽休勿休,姬旦作《诰》;安不忘危,尼父垂范。今皇运草创,万化始基,乘宋季叶,政多浇苛,亿北倒悬,仰齐苏振。臣早蒙殊养,志输肝血,徒有其诚,曾阙埃露。夙宵惭战,如坠渊谷,不识忌讳,谨陈愚管,瞽言刍议,伏待斧皞。”所陈事凡十一条:其一以为“天地开创,人神庆仰,宜存问远方,宣广慈泽”;其二以为“京师浩大,远近所归,宜遣医药,问其疾苦,年九十以上及六疾不能自存者,随宜量赐”;其三以为“宋氏赦令,蒙原者寡。愚谓今下赦书,宜令事实相副”;其四以为“匈奴未灭,刘昶犹存,秋风扬尘,容能送死,境上诸城,宜应严备,特简雄略,以待事机,资实所须,皆宜豫办”;其五以为“宜除宋氏大明泰始以来诸苛政细制,以崇简易”;其六以为“凡诸土木之费,且可权停”;其七以为“帝子王姬,宜崇俭约”;其八以为“宜诏百官及府州郡县,各贡谠言,以弘唐虞之美”;其九以为“忠贞孝悌,宜擢以殊阶,清俭苦节,应授以民政”;其十以为“革命惟始,天地大庆,宜时择才辨,北使匈奴”;其十一以为“交州险夐要荒之表,宋末政苛,遂至怨叛。今大化创始,宜怀以恩德,未应远劳将士,摇动边氓,且彼土所出,唯有珠宝,实非圣朝所须之急。讨伐之事,谓宜且停”。
指盲人和草野平民的言论。
瞽:瞎眼;刍议:草野平民的言论。瞽言刍议:指盲人和草野平民的言论。