鸿鹄与鸡故事
《新序·杂事第五》译文:
田饶侍奉鲁国的国君哀公,但是不被重视。田饶对哀公说:“我将要离开您而象鸿鹄那样远飞啦。”哀公说:“什么意思啊?”田饶说:“您难道没看见那鸡吗?头上戴冠的是有文采的;脚后面有距(鸡脚后突出的似脚趾)的是孔武有力的;敌人在敢前去打斗的是勇敢;看见食物招呼别的鸡是仁;守夜不会忘记报时那是信用。鸡虽然有这五种优点,您还是每天用它煮汤喝,为什么呢?因为它们离得很近啊。而鸿鹄一飞千里远,落到您的园林水池中,吃您的鱼鳖,啄食您的豆粟作物,也没有那五种优点,您还是看重它,原因是它来自远方。我请求象鸿鹄那样远飞去了。”哀公说:“停!让我写下你说的话。”田饶说:“我听说吃了食的人,不会毁坏食物的容器;在树下庇荫的人,不会折断树的枝条。有学士不用,还写下他的话干什么呢?”于是离去前往燕国了,燕国委任他当宰相。经过三年,燕国国家政局太平,国内没有盗贼。哀公听说后,只有惋惜叹气,为此而独居三个月,降低衣物标准,自责说:“做事情先是不慎重,过后才后悔,怎么能够再得到他呢?”
田饶事鲁哀公,而不见察。田饶谓鲁哀公曰:“臣将去君而鸿鹄举矣。”哀公曰:“何谓也?”田饶曰:“君独不见夫鸡乎?头戴冠者文也;足傅距者武也;敌在前敢斗者勇也;见食相呼者仁也;守夜不失时信也。鸡虽有此五者,君犹日瀹而食之,何则?以其所从来近也。夫鸿鹄一举千里,止君园池,食君鱼鳖,啄君菽粟,无此五者,君犹贵之,以其所从来远也。臣请鸿鹄举矣。”哀公曰:“止!吾书子之言也。”田饶曰:“臣闻食其食者,不毁其器;荫其树者,不折其枝。有士不用,何书其言为?”遂去之燕,燕立以为相。三年,燕之政太平,国无盗贼。哀公闻之,慨然太息,为之避寝三月,抽损上服,曰:“不慎其前而悔其后,何可复得?”
形容认真考察身边的有用之材。
鸿鹄与鸡:形容认真考察身边的有用之材。