基本信息
牛衣对泣
发音:niú yī duì qì
简拼:nydq
类型:贬义成语
结构:紧缩式成语
用法:作宾语、定语;指贫贱夫妻。
出处:东汉·班固《汉书·王章传》:“初,章为渚生学长安,独与妻居。章疾病,无被,卧牛衣中;与妻决,涕泣。”
解释:睡在牛衣里,相对哭泣。形容夫妻共同过着穷困的生活。
示例:想起过去那段牛衣对泣的贫困日子,夫妻俩不禁掉下泪来。
西汉时的王章字仲照;家里非常贫穷,年轻时在长安大学中求学,和妻子住在一起,过着艰难困苦的生活。
有一次,他生病,没有被子,只好盖用乱麻和草编织的像蓑衣一类的东西。这是当时给牛御寒用的,人们称它为“牛衣”。王章蜷缩在牛衣里,冷得浑身发抖。
王章以为自己快死了,哭泣着悲戚地对妻子说:“我的病很重,连盖的被子都没有。看来我就要死去,我们就此诀别吧!”
妻子听了,怒气冲冲地斥责他说:”仲卿!你倒是说说,京师朝廷中的那班贵人,他们的学问谁及得上你?现在你贫病交迫,不自己发奋,振作精神,却反而哭泣,多没出息呀!”
王章听了这席话,不禁暗自惭愧。病愈后,他发奋读书,终于当了官。他当官后,直言敢谏,有一次,他准备上书指斥大将军工凤专权。他的妻子怕他丢了官,劝阻说:“一个人要知足,难道你忘记当年穿了牛衣哭泣的情景了吗?”
王章不同意妻子的说法,对她道:“这不是你们妇女所能懂得的事”他坚持控告王凤,结果反被王凤风陷害,获罪下狱死去。
初,章为渚生学长安,独与妻居。章疾病,无被,卧牛衣中,与妻决,涕泣。其妻呵怒之曰:“仲卿!京师尊贵在朝廷人谁逾仲卿者?今疾病困厄,不自激卬,乃反涕泣,何鄙也!”后章任官,历位及为京兆,欲上封事,妻又止之曰:“人当知足,独不念牛衣中涕泣时邪?”章曰:“非女子所知也。”书遂上,果下廷尉狱,妻子皆收系。章小女年可十二,夜起号哭曰:“平生狱上呼囚,数常至九,今八而止。我君素刚,先死者必君。”明日问之,章果死。妻子皆徙合浦。大将军凤薨后,弟成都侯商复为大将军辅政,白上还章妻子故郡。其家属皆完具,采珠致产数百万。时,萧育为泰山太守,皆令赎还故田宅。
睡在牛衣里,相对哭泣。形容夫妻共同过着穷困的生活。
睡在牛衣里,相对哭泣。形容夫妻共同过着穷困的生活。
牛衣夜哭、